首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      

机器翻译中语义块汉英变换处理
引用本文:李颖,丁华东,罗九林.机器翻译中语义块汉英变换处理[J].装甲兵工程学院学报,2002,16(3):5-9.
作者姓名:李颖  丁华东  罗九林
作者单位:1. 装甲兵工程学院,北京,100072;中国科学院声学研究所,北京,100080
2. 装甲兵工程学院,北京,100072
基金项目:国家973项目(编号G1998030506),中国科学院知识创新项目
摘    要:首先解释了要素句蜕的内涵,同时介绍了HNC理论的句蜕观,并依据HNC句类理论提出了汉英机器翻译中,要素句蜕处理的具体规则,还结合真实语料进行了验证。

关 键 词:机器翻译  HNC  句类  句蜕  语义块转换
修稿时间:2002年5月12日

Semantic Chunk Transforming Processing in Chinese-English Machine Translation
LIYing DING Hua-dong LUOJiu-lin.Semantic Chunk Transforming Processing in Chinese-English Machine Translation[J].Journal of Armored Force Engineering Institute,2002,16(3):5-9.
Authors:LIYing DING Hua-dong LUOJiu-lin
Institution:LIYing DING Hua-dong LUOJiu-lin
Abstract:Constituent degraded sentence (CDS), a main form of semantic chunk, was defined and discussed at first according to Hierarchical Network of Concepts (HNC) in this paper, then some rules for processing KSE were given, and finally some explanations about these rules were introduced.
Keywords:machine translation  Hierarchical Network of Concepts  sentence category  constituent degraded sentence  semantic chunk transformation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号