全文获取类型
收费全文 | 986篇 |
免费 | 108篇 |
国内免费 | 36篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 20篇 |
2022年 | 17篇 |
2021年 | 21篇 |
2020年 | 20篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 17篇 |
2016年 | 28篇 |
2015年 | 36篇 |
2014年 | 73篇 |
2013年 | 52篇 |
2012年 | 62篇 |
2011年 | 63篇 |
2010年 | 74篇 |
2009年 | 60篇 |
2008年 | 76篇 |
2007年 | 68篇 |
2006年 | 56篇 |
2005年 | 62篇 |
2004年 | 36篇 |
2003年 | 38篇 |
2002年 | 43篇 |
2001年 | 53篇 |
2000年 | 26篇 |
1999年 | 22篇 |
1998年 | 19篇 |
1997年 | 10篇 |
1996年 | 13篇 |
1995年 | 12篇 |
1994年 | 15篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 11篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 2篇 |
排序方式: 共有1130条查询结果,搜索用时 15 毫秒
151.
目前,纯方位跟踪(BOT)的可观测性分析仍然是重要的学术研究课题。与以前的连续时间分析研究不同,我们的研究依赖于离散时间分析。而且还允许我们直接而有效地使用简单的线性代数公式系。使用直接方法,可观测性分析实际上简化为子空间范围的基本研究。虽然这种方法在概念上是相当直接的,但随着源相遇情况复杂性的增加,它会变得越来越复杂。对于复杂情况,由于直接使用多重线性代数方法,对偶方法可能体现某些基本优点。因此得出关于机动源的BOT可观测性的新结果。继而可将可观测性分析扩展到源速度变化的未知时刻。 尽管可观测性分析使我们能更充分地了解BOT问题的代数结构,但观测者机动的最优化实际上是一个控制问题。基本代数研究证明这种控制问题的相关成本函数是费歇尔信息矩阵(FIM)的行列式。因此大部分工作集中在对这个成本泛函的分析上。使用多重线性代数给出了这个泛函的一般近似。这些近似结果表明最感兴趣的事仅涉及到直接可估计参数,即源方位变化率。用这些近似,可导出最优化观测者轨迹的一般框架,这允许我们近似最优控制序列。值得强调的是我们的方法不需要有关源轨迹参数的知识且对机动源仍然有效。 相似文献
152.
兵团党委结合兵团实际,提出了进一步完善团场基本经营制度的总体思路:土地承包经营,产权明晰到户,农资集中采供,产品订单收购。其目的就是要进一步明确承包职工家庭的生产经营主体地位和团场的经营管理主体地位,充分发挥承包职工和团场这两个积极性。如何正确认识这一基本经营制度的内在关系,具有十分重要的现实意义。 相似文献
153.
154.
杨细平 《军队政工理论研究》2001,2(2):56-57
思想政治教育内容是相对稳定性和随机应变性的内在统一 ,新时期思想政治教育要增强时代感 ,加强针对性、实效性、主动性 ,必须处理好两者的辩证统一关系 相似文献
155.
周峰 《中国人民武装警察部队学院学报》2001,17(1):28-30
边防情报学基本概念的形成和理论体系的建立为我们进一步研究边防情报工作的客观规律提供了理论依据.但究其根本,脱离不开我们研究客观世界的主客观一致的哲学理论基础.研究边防情报学基本理论的哲学根源,就是从哲学角度揭示出边防情报理论体系中主体与客体的辩证关系. 相似文献
156.
157.
吴治英 《武警工程学院学报》2001,17(3):17-20
以信息技术为中心的当代科学技术革命,对部队思想政治工作产生了前所未有的影响。部队思想政治工作只有实现信息化,才能使思想政治工作适应新形势,获得高效益。 相似文献
158.
江泽民“三个代表”的重要思想 ,体现了我们党完整的价值观。人民及其利益都是一个历史的范畴 ,具有鲜明的时代特征。当前 ,在我国原有的阶级、阶层结构都发生了巨大变化的情况下 ,中国共产党不仅要坚持自己鲜明的阶级性 ,还要在此前提下 ,不断巩固和扩大党执政的社会基础 ,实现党的先进性、群众基础的广泛性与代表最广大人民群众根本利益的高度统一。 相似文献
159.
美军的联合全资产可见性系统旨在通过资产信息共享,从而促进聚焦后勤的实现,以实现《2010年联合构想》中的目标,使美军在21世纪的战场中取得优势,这对于加强我军后勤可视化建设、提高后勤保障能力具有一定的借鉴意义。 相似文献
160.
张建和 《武警工程学院学报》2000,(6)
从翻译的本质和根本目的着手,阐述了翻译的本质是通过语言外壳的转化,把语言中所蕴含的文化展示出来的过程,追求神似和形似的高度统一和有机结合,以达到严复提出所谓的“信、达、雅”的翻译的最高境界。 相似文献