首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   98篇
  免费   12篇
  国内免费   2篇
  2020年   1篇
  2019年   1篇
  2018年   3篇
  2017年   3篇
  2016年   1篇
  2014年   8篇
  2013年   13篇
  2012年   9篇
  2011年   11篇
  2010年   8篇
  2009年   18篇
  2008年   4篇
  2007年   4篇
  2006年   5篇
  2005年   4篇
  2004年   2篇
  2003年   3篇
  2002年   1篇
  2001年   4篇
  2000年   1篇
  1999年   2篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1990年   3篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有112条查询结果,搜索用时 0 毫秒
111.
在翻译中要首先考虑文化背景,然后根据上下文联系和搭配来确定词义。翻译中词义必须动态地顺应不同的文化语境,译文才能实现原文文化信息的传递,获得原文与译文的对等转换。  相似文献   
112.
我国传统英语教学由于忽视对学生跨文化差异意识的培养,导致其跨文化交际能力普遍较低。有必要提高学生跨文化交际能力的培养。其方法包括:授课教师要转变观念、采用对比教学法,结合词汇文化内涵进行词汇解释、注意中西文化习俗、价值观念和思维方式等差异比较,引导学生广泛接触西方文化材料。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号