首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中国传统文化世界化的翻译策略
引用本文:刘汉利,王鸿. 中国传统文化世界化的翻译策略[J]. 中国人民武装警察部队学院学报, 2006, 22(5): 80-82
作者姓名:刘汉利  王鸿
作者单位:武警学院部队管理系 河北廊坊065000
摘    要:我国传统文化走向世界需要通过翻译克服“语言的障碍”,翻译时却面临文化差异带来的理解上的困难。为解决这一问题,本文提出翻译的三大策略:求同策略,即使用详细的注释沟通文化差异;存异策略,即使用外语词汇组合或派生出合适的新词区别类似的概念;融合策略,即在外语中增加汉语的拼音词并加以注释,使汉语渗透到外语中去。

关 键 词:传统文化  世界化  翻译策略
文章编号:1008-2077(2006)05-0080-03
修稿时间:2006-04-21

The Translation Strategy of Traditional Chinese Culture Internationalization
LIU Han-li,WANG Hong. The Translation Strategy of Traditional Chinese Culture Internationalization[J]. Journal of the Chinese People's Armed Police Force Academy, 2006, 22(5): 80-82
Authors:LIU Han-li  WANG Hong
Abstract:
Keywords:traditional culture  internationalization  translation strategy
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号