首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      

浅析文化语境在英汉翻译中的作用
引用本文:张昕.浅析文化语境在英汉翻译中的作用[J].中国人民武装警察部队学院学报,2011,27(5):90-93.
作者姓名:张昕
作者单位:乌鲁木齐边防检查站,新疆,乌鲁木齐,830016
摘    要:在翻译中要首先考虑文化背景,然后根据上下文联系和搭配来确定词义。翻译中词义必须动态地顺应不同的文化语境,译文才能实现原文文化信息的传递,获得原文与译文的对等转换。

关 键 词:文化语境  翻译  制约

On the Function of Cultural Context in English-Chinese Translation
ZHANG Xin.On the Function of Cultural Context in English-Chinese Translation[J].Journal of the Chinese People's Armed Police Force Academy,2011,27(5):90-93.
Authors:ZHANG Xin
Institution:ZHANG Xin(The Frontier Defence Inspection Station of Urumqi,Urumqi,Xingjiang 830016,China)
Abstract:Cultural background should be first thought over when people translate,before they choose proper words according to the context and collocation.Only when semantic meanings conform to different cultural context dynamically,the translation comes closest to original cultural meaning,and the transfer between original and translation will be the best.
Keywords:cultural context  translation  restriction
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号