首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
   检索      

论英语拟声词及其翻译
引用本文:刘新建.论英语拟声词及其翻译[J].兵团教育学院学报,2010,20(5):69-72.
作者姓名:刘新建
作者单位:石河子大学外国语学院;
摘    要:本文分析了英汉拟声词的语音关系和英语拟声词的语音修辞功能。在保留英语拟声词语音修辞效果前提下,分别从英汉拟声词的语音关系和英汉拟声词的声音发出者所承载的不同文化意象等角度探讨了相应的翻译方法。

关 键 词:拟声词  语音关系  修辞功能  文化意象  翻译

On Onomatopoeia and Its Translation
LIU Xin-jian.On Onomatopoeia and Its Translation[J].Journal of Bingtuan Education Institute,2010,20(5):69-72.
Authors:LIU Xin-jian
Institution:LIU Xin-jian(School of Foreign Languages,Shihezi University,Shihezi,Xinjiang 832003,China)
Abstract:In this paper,the author studies the phonetic relationship between English and Chinese onomatopoeias and the phonetic rhetoric function of English onomatopoeia.On the premise of retaining the effect of phonetic rhetoric,the author proposes different translation methods from the perspective of the phonetic relationship between English and Chinese onomatopoeias and the different cultural images embodied by the sound-producer of English and Chinese onomatopoeias.
Keywords:onomatopoeia  phonetic relationship  rhetoric function  cultural images  translation  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号